[ENG] The Valentine's day was once a religious celebration which, like many others, got to replace a pagan festivity, the “Lupercalia”, the day of the year (15th of February) during which purification rites would take place to celebrate and favour the incoming fertility of springtime. Among the rites there was one which was highly despised by Christians: it was a kind of lottery where the names of the maidens were put in a bowl and picked by the young men. These couples would love each other during the festivities time or, other sources says, for one full year, until the next Lupercalia, when another lottery would take place.
We could cynically think that the first Christian authorities picked St. Valentine arbitrarily among other saints because he was executed on the 14th of February and created the legends around him to try to replace such rites and drive that primal kind of “love” linked to fertility and season rhythms towards a “purer” one (or better, a more suitable one for their religion).
[ITA] La festa di San Valentino un tempo era una celebrazione religiosa che, come moltre altre, rimpiazzava una festività pagana, chiamata Lupercalia, che era il giorno dell’anno (il 15 febbraio) durante il quale si eseguivano riti di purificazione per celebrare e favorire la fertilità portata dalla primavera. Tra i riti ce n’era uno che era altamente sgradito ai Cristiani: era una sorta di lotteria dove i nomi delle fanciulle venivano messi in un recipiente ed estratti a sorte dai giovani uomini. Queste coppie si sarebbero amate per il tempo dei festeggiamenti o, secondo altre fonti, per un anno intero fino ai successivi Lupercalia, quando un’altra lotteria avrebbe avuto luogo.
Potremmo cinicamente pensare che le prime autorità cristiane scelsero San Valentino arbitrariamente tra altri santi perché fu giustiziato proprio il 14 di febbraio e crearono le leggende su di lui per tentare di rimpiazzare tali riti e portare quella primitiva tipologia di “amore” connessa alla fertilità e ai ritmi stagionali verso uno più “puro” (o meglio, uno più adatto alla loro religione).
[ENG] After 1600 years the line between history and legend is too thin; the legends about this man, Valentine from Interamna (ancient name for Terni) are many, and every one about love. What we know for sure is that Valentine (born in Interamna Nahars, a.D. ~176 – dead in Rome, 14th February 273) was the Terni’s bishop and a Christian martyr, as he died because he refused to renounce his faith and become a pagan. He was flogged and beheaded by the order of Emperor Aurelian, who was continuing the Christians’ persecution started by his predecessor, Claudio II.
And what about the legends? One tells he married a dying Christian woman to his beloved roman (and pagan) centurion, against the will of the bride’s family; their love was so strong, the bishop had pity and agreed. Once Valentine pronounced them married, they both slipped into a peaceful sleep, which became death: they were together for eternity.
[ITA] Dopo 1600 anni la linea tra storia e leggenda è troppo sottile; le leggende su questo uomo, Valentino da Interamna (antico nome di Terni) sono molte e tutte riguardano l’amore. Quel che sappiamo di certo è che Valentino (Interamna Nahars c.ca 176, - Roma, 14 febbraio 273) fu il vescovo di Terni e un martire cristiano, che morì perché rifiutò di abiurare la sua fede per divenire un pagano. Fu flagellato e decapitato per ordine dell’Imperatore Aureliano, il quale proseguiva la persecuzione dei cristiani iniziata dal suo predecessore Claudio II.
E le leggende? In una si narra che celebrò il matrimonio tra una donna cristiana morente e il suo amato che era un centurione romano, pagano, contro la volontà della famiglia di lei; il loro amore era così forte che il vescovo ebbe pietà e acconsentì. Una volta che Valentino li dichiarò marito e moglie, entrambi scivolarono in un sonno sereno, che scivolò nella morte: erano insieme per l’eternità.
[ENG] Another legend tells how he, while prisoner of a roman family, would grow attached to the blind daughter and make the miracle to give her back her sight. Then, when he was brought to be killed, he would send her a goodbye message ending with “from your Valentine” - which might be the origin of the love letters known nowadays as “valentines”.
What about today, in the town where Valentine's remains lie? Every year hundreds of couples from the neighborhood and from all over Italy (and sometimes from abroad too) gather in Terni, in St. Valentine's church, for the “Feast of the Promise”, during which they make their promise of eternal love in the presence of the Saint's relics, and get blessed by the Bishop.
It's nice to believe that Valentine will protect them and make their love last and be strong against any trouble.
[ITA] Un’altra leggenda racconta come Valentino, mentre era prigioniero di una famiglia romana, si affezionò alla figlia cieca e fece il miracolo di ridarle la vista. Quando fu prelevato per essere giustiziato, inviò alla fanciulla un messaggio di addio che terminava con le parole “dal vostro Valentino” - che potrebbe essere l’origine delle lettere d’amore conosciute al giorno d’oggi come “valentine”.
E cosa accade oggi, nella cittadina dove giacciono i resti di Valentino? Ogni anno centinaia di coppie dal circondario e da tutta Italia (e qualche volta anche dall’estero) si riuniscono a Terni, nella Basilica di San Valentino, per la “Festa della Promessa”, durante la quale si promettono amore eterno davanti alle reliquie del santo e vengono benedetti dal vescovo.
È bello pensare che Valentino li proteggerà e renderà il loro amore duraturo e forte contro ogni impervietà.
Written by / Scritto da: EtherealFlowers
English version reviewed by / Versione inglese rivista e corretta da: Tirabaralla
Sources / Fonti: Wikipedia, others
Remember to check the EIT Valentine’s Day gift guide / Ricorda di sfogliare il nostro Catalogo di San Valentino!
Trends from the Storque – Tendenze dallo Storque
~ February's birthstone - Pietra del mese di febbraio:
Amethyst - Ametista
~ February's astrological signs - Segni zodiacali di febbraio:
Aquarius and Pisces – Acquario e Pesci
~ The Chinese (Lunar) New Year for 2011 begins in February and it is the year of the Rabbit – Il Nuovo Anno (lunare) Cinese inizia a febbraio 2011 e sarà l'anno del Coniglio
~ February colors – colori di febbraio:
. pink - rosa
. turquoise - turchese
. yellow - giallo
. avocado – verde avocado
. peach - pesca
. orange - arancione
. earth tones – toni della terra
. neutral palettes – colori neutri
. rust - ruggine
. deep green – verde scuro
. brown - marrone
Tweet
Bellissimi picks;)
RispondiEliminaAdoro questa genere di post che parlano delle nostre tradizioni e leggende unendo a tutto un pizzico di fashion!!! :==D
RispondiEliminaPerfetto, grazie Ethereal e Tira! :D Yep, sono interessantissimi! Chi vuole può farne, è uno al mese, contattatemi :)
RispondiEliminaQuante notizie interessanti! Brava!!
RispondiEliminaAppena ho aperto il feed... sono rimasta a bocca aperta! :-O Grazie per avermi concesso l'immagine di apertura, e grazie anche per l'interessante articolo... ci sono cose che non sapevo *nemmeno io*! ;-)
RispondiEliminaDdimmi che non ho lasciato io "The" all'inizio inizio...emmm...sarebbe solo "Valentine's Day".
RispondiEliminaSe e' colpa mia chiedo venia, per il resto...mi piace! :D
WOW Ethereal ma è un post grandioso!
RispondiEliminaNon conoscevo la tradizione di san valentino.. ehm.. diciamo che la festa pagana era meno romantica ! :-DDD
Mi è piaciuto molto, e grazie anche per aver scelto la mia collana con i cuori!!! SMACK!
bellissimo! Non la sapevo tutta la storia!!!
RispondiEliminaGrazie per averla condivisa!